4.5.12

Books and Movies: We Need to Talk About Kevin


Hi guys!

Time flies by, doesn't it? Or is there actually a mechanism that speeds things up when you have less work and potteraround the house? I hope not! :)

Anyway, today I would like to share with you a great book that I've recently read, have been majorlymoved by and have been ravingabout to everyone who's willing to listen.

This might not be your type of book, your cup or tea – all because of the subject matter, which is a little bit controversial, but I truly hope that at least one person will find it interesting and give it a go. The book is definitely worth it.

For everybody else, there's also been a film made ;)

time flies by – czas szybko mija (to pass very quickly)
to speed something up – przyspieszać
to potter – krzątać się, pałętać się
majorly bardzo, w znacznym stopniu (very/ extremely)
moved –poruszona
to rave about something – zachwycać się czymś (to praise something very much)
It's isn't my cup of tea – Nie przepadam za tym.
the subject matter – tematyka
to give something a go – spróbować czegoś (to try/ attempt)
be worth something – być czegoś wartym





THE BOOK

We Need to Talk About Kevin (2003) by Lionel Shriver is a book about what happens when motherhood goes wrong. It tells a story of Eva, whose teenage son goes on a killing spree and kills seven fellow students and two adults. We learn about Eva's past and present through the letters she writes to her estrangedhusband.

The first-person narrative is what makes for a great read in this case. Eva is brutally honest and she shares with us events and emotions that she has been hiding from everyone else for years. Even though at times she comes across as cold and heartless, we can't help but sympathise with her.


It's far less important to me to be liked these days than to be understood.

motherhood – macierzyństwo
to go on a killing spree – mordować (a spree – a short period of doing a particular activity)
fellow students – uczniowie tej samej szkoły
estranged – który pozostaje w separacji (describes a husband or wife who is not now living with the person they are married to)
to make for – sprawiać , przyczyniać się do ( to result in or make possible)
a great read – świetna lektura
in this case – w tym wypadku
at times – czasami
come across as – wydawać się
We can't help but sympathise with her – Nie umiemy jej nie współczuć/ solidaryzować się z nią




EVA

Eva is a successful travel guide author. She is married to Franklin, whom she's crazy in love with. She doesn't think of herself as a mother and finds the whole idea of pregnancy daunting. Then she realises that all Franklin has ever wanted is to become a father and she decides to go along with her husband's wish, against her better judgement.

trying to be a good mother may be as distantfrom being a good mother as trying to have a good time is from truly having one

daunting – odstraszające, zniechęcające
to go along with – zgodzić się, postępować zgodnie z (to agree with, to support something)
against somebody's better judgement – pomimo, iż rozsądek podpowiadał co innego
distant – odległy





KEVIN

Kevin is what we call a nightmare baby. He screams and cries all day long. He scares away every babysitter that comes along and he refuses to be potty-trained. When he grows up, he turns into a hostile and aloof teenager that stays bored and unimpressed the whole time.

We would surround him withtoys and he would stare atthem or kick one away. He did not play.

He pulls my hair,” she said quietly... “He pulls it very hard indeed. He's old enough now and I think he knows it hurts.

to scare away – odstraszać
to come along – pojawiać się (to appear)
potty-trained – umiejący korzystać z nocnika, a potty – nocnik
hostile – wrogi
aloof – wyniosły (describes an unfriendly person who refuses to take part in things)
to surround somebody with something – otaczać kogoś czymś
to stare at – gapić się na coś



THE LANGUAGE

What has drawn me to the book is the language. The author haslaced Eva's rants with beautifully intricatevocabulary. That makes the book suitable for more proficient readers. If you don't really read too much in English, you might want to wait a little till you have more experience in reading in English.

to draw (drew, drawn) – przyciągać (to attract)
to lace something with something else – dodać, przyozdabiać
a rant – tyrada
intricate – kunsztowny (complex)
suitable – odpowiednia




THE MOVIE

The novel by Lionel Shriver has been adapted into a movie. We Need to Talk About Kevin (2011) directed by Lynne Ramsey stars the amazing Tilda Swinton as Eva (nominated for a Golden Globe for her performance) and the spooky-looking Ezra Miller as teenage Kevin. The movie has been classified as a psychological thriller and dubbed suspenseful and spine-chilling. Here's the trailer:


the film stars – w filmie występuje
spooky-looking – wyglądający upiornie, strasznie
be dubbed – zostać określonym jako (called)
suspenseful – trzymający w napięciu
spine-chilling – mrożący krew w żyłach, przyprawiający o dreszcze (a spine – kręgosłup, to chill – chłodzić)


If you have read it all, you deserve a cookie ;). Make sure you vote in my poll (on your right). Have a happy and safe weekend!

See you in my next post!

Karola
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...